译文及注释
译文
自从你离家外出之后,装着锦缎的竹箱就被弃置一旁不再打开。
对你的思念就像拂面的清风,从清晨到深夜时刻萦绕心间,徘徊不去。
注释
笥(sì):盛饭或衣物的方形竹器。
常:《艺文类聚》作“尝”。
简析
这首诗以“自君之出矣”起笔,道尽离别之久与思念之深。次句“笥锦废不开”借生活细节暗喻心扉紧闭,情思凝滞。后两句将无形思念化作“清风”意象,以“晓夜徘徊”的缠绵之态,道出刻骨相思昼夜不息,语言清丽而情韵悠长。
刘义恭
刘义恭(413年-465年),南朝宋宗室、宰相,宋武帝刘裕第五子,宋少帝刘义符、宋文帝刘义隆之弟,母袁美人。刘义恭初封江夏王,在文帝朝历镇南豫州、南徐州、荆州、南兖州等地,后入朝为太尉。元嘉三十年(453年)二月,太子刘劭弑杀宋文帝,刘义恭随后逃出建康并参与平定刘劭之乱,拥立孝武帝刘骏,被拜为太傅、大司马、录尚书事,在孝武帝朝官至太宰、尚书令,后以太宰、中书监、录尚书事之职担任顾命大臣,辅佐前废帝刘子业。永光元年(465年)八月,刘义恭因前废帝狂悖无道,与柳元景、颜师伯密谋废立,结果事泄被杀,终年五十三岁,诸子亦同时遇害。是年末,明帝刘彧即位。刘义恭被追复官爵,获赠侍中、丞相,谥号文献,后又配享太庙。 13篇诗文
七步成诗
《世说新语》〔南北朝〕
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下然,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”帝深有惭色。
述祖德诗二首·其一
谢灵运〔南北朝〕
达人贵自我,高情属天云。
兼抱济物性,而不缨垢氛。
段生蕃魏国,展季救鲁人。
弦高犒晋师,仲连却秦军。
临组乍不緤,对圭宁肯分。
惠物辞所赏,励志故绝人。
苕苕历千载,遥遥播清尘。
清尘竟谁嗣,明哲时经纶。
委讲缀道论,改服康世屯。
屯难既云康,尊主隆斯民。